PRIVACIDADPRIVACY

No te protegemos guardando tus datos con cuidado. Te protegemos no teniéndolos.

We do not protect you by keeping your data carefully. We protect you by not having it.

Qué guardamos de ti

What we keep about you

Casi todo servicio te pide datos «para protegerte» y se vuelve el cofre que un atacante —o un Estado— querrá abrir. Aquí no. Lo que importa —tu identidad, tus llaves, tu dinero, tus mensajes— no vive en ningún servidor nuestro, sino en tu dispositivo y en la cadena repartida. La web es un portal tonto: incautarla o hackearla no da nada que valga.

Almost every service asks for data "to protect you" and then becomes the chest an attacker —or a State— wants to open. Harlequin does not play that game. The part that matters —your identity, your keys, your money, your messages— does not live on any server of ours: it lives on your device and on the distributed chain. The web server is a dumb portal: if it is seized or hacked, there is nothing worth finding.

✕ Sin nombre✕ No name ✕ Sin correo✕ No email ✕ Sin teléfono✕ No phone ✕ Sin rastreadores✕ No trackers ✕ Sin terceros✕ No third parties ✕ Sin logs de IP✕ No IP logs ✕ Sin tu clave privada✕ Not your private key ✕ Sin custodiar tu dinero✕ No custody of your money

Esto no es un extra: es el corazón de la misión —hacerte libre, también de quien querría vigilarte—. Está en el manifiesto (Art. VII); compruébalo en el código.

This is not an extra: it is the heart of the mission —to make you free, also from whoever would watch you—. It is in the manifesto (Art. VII); check it in the code.